Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 27 Mar 2016 at 04:07

[deleted user]
[deleted user] 50 I love translating and I am a very pr...
Japanese

時々、人々が「ごめんなさい」と言っても、心から言っていないな、と分かることがあります。
彼らが謝りたくないから、その謝罪の言葉を彼らの口から引っ張らなくてはならないことがあります。

時には、人は自分が悪いことをしたとしても悲しまない。
むしろ、皆がその人が悪いことが分かると彼は苦しみます。

私たちが神様に向かったら、神様は憐み深いから、
すぐに私たちの罪から受けた傷を癒します。

この章で神様は悔い改めるのは決して遅すぎないことを言っているのだと思います。

English

Sometimes, even if people say that they are sorry, you know that they are not saying from the bottom of their heart.
Because they do not want to apologize, you have to force the words of apology out of their mouth.

Sometimes, people, even when they did something evil theirselves, they do not regret it.
They rather suffer because everyone knows that they are evil.

If we face god, because god has a lot of mercy,
he will immediately heal the wounds we got from our crimes .

I think in this section god says that it is no way to late to repent .

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.