Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 0 Reviews / 18 Jan 2012 at 00:04

matsuko
matsuko 50 アメリカ、日本、インドにベースを置く企業で実務翻訳の経験あり。ビジネス文書...
English

The mudslide, which left nine people dead, occurred at 3 A.M. on the morning of June 26. But the government of the county in which it occurred was somehow unaware of it until early in the A.M. of the 27th, when someone spotted a news story about it on Xinhua’s website.

This report is part of a larger piece published by Xinhua reflecting on 2011 incidents where Chinese local governments filed their reports late. But this particular case is pretty shocking, and suggests to us that as great as the internet is, perhaps some local governors need to spend a little bit less time online and a little bit more time out in the real world.

Japanese

9人の死者を出した土石流は、6月26日午前3時に発生。地方当局が被害を知ったのは、翌27日の未明になってウェブ版新華社通信の記事を閲覧中のことだった。

新華社通信の該当記事は、2011年に中国地方政府が報告書を提出した出来事を反映したもので、土石流はその一部に言及されていたものだ。しかしながら、この事件の衝撃は大きい。インターネットは素晴らしいものではあるが、地方政府は、インターネットの閲覧時間を減らし、現実の世界にもっと目を向けたほうがいい。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.