Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 24 Mar 2016 at 08:42

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
Japanese

ポットが交換されていた件ですが、私共のミスで商品説明に記載が漏れてしまい大変申し訳ございません。
返品のご案内の前にご提案なのですが、商品はそのまま所有して頂き、半額返金という方法はいかがでしょうか?
商品の返品はお客様に大変手間をとらせてしまい、かつ時間もかかってしまうためご提案させて頂きます。
もしそれでも全額返品をご希望の場合には、改めて返品方法をご案内いたします。
この度は大変申し訳ございませんでした。お返事お待ちしております。

English

Regarding the fact that pot was exchanged, it is our mistake. We apologize that it was not explained in the manual of the item.
May we suggest before returning the item? Would you keep the item and issue you a refund by half of the price?
We suggested it since returning the item takes you long time and much work.
If you still request refunding in full, we will inform you how to return again.
We apologize to have caused you an inconvenience this time. We are looking forward to hearing from you.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 丁寧な文章でお願い致します。