Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 44 / 1 Review / 22 Mar 2016 at 17:54

andreafurlan
andreafurlan 44 I am a freelance Interpreter/Translat...
English

We received the form thank you, we also need the first order send to me so we can open the account, and once the account is open and the order is process we will send you the Pro Forma Invoice so you can do the wire transfer payment, Please remember we do have a minimum opening order. Yes we can ship your order direct to Japan by using your FedEx account.


I updated your order.
Unfortunately, we cannot accommodate having a fine sewing finish on both sides of packaging. The bundles will most likely be shrink wrapped together on a pallet.
Looking forward to hearing from you tomorrow.

Japanese

申請書をいただきありがとうございました。アカウントを作成するため、私の元に最初の注文商品も送ってください。アカウントを作成し、注文が完了すると、あなたに見積書をお送りしますので、電信入金してください。 最低注文基準があるのでご注意ください。
あなたのFedexアカウントを通して直接日本まで送ることは可能です。

あなたの注文を更新しました。
残念ながら、我々は、包装の両側に微細な縫製仕上げを有して収容することができません。バンドルはおそらく収縮包装されてしまう可能性があります。
ご連絡のほどよろしくお願いします。

Reviews ( 1 )

helter 53 More than 10-year experience in trans...
helter rated this translation result as ★★★★ 18 Oct 2018 at 09:05

正確に訳せています

Add Comment
Additional info: 改行した文章ごとのつながりはありません。