Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 52 / Native Japanese / 0 Reviews / 19 Mar 2016 at 11:03
あなたと知り合ったことでインドについてのニュースや話題に興味を持つように
なりました。ここではたくさんの外国人と知り合う機会がありますが、今までは
インドから来る人がほとんどいませんでした。あなたからたくさんのことを学んだ
ので感謝しています。あなたが好きな魚の美味しいお店やカラオケ店、日本らしい体験ができるスポットを探しておきます。今度は夜遅くまで大騒ぎしましょう!日本の夏の暑さは厳しかったでしょう?今度は過ごしやすい春か秋をお勧めします。再会の日を心待ちにしています。
I have become to be interested in news and topics in India after I met with you.
I have a lot of chances to know people who come from foreign countries but there were few chances to know people from India.
I appreciate you because I was able to learn many things from you.
I will search some fish restaurants and karaoke shops you'll like, and some places where you'll be able to experience Japanese things.
Let's tear it up and have a happy time with us til late at night!
The hot summer you stayed in Japan was tough for you, wasn't it?
I recommend you to come to Japan again in comfortable Spring or Autumn season.
I will be looking forward to meeting up you again next time.