Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 18 Mar 2016 at 23:57

bea_r
bea_r 50 Hello! I've taken part in your pro...
Japanese

■上向きロングマスカラ
2種類の太さの違う毛をミックスしたストレートブラシを採用、短いまつげもしっかりキャッチしスルスルと長く。
なめらかマスカラ液がまつげ1本1本を上向きセパレートスタイリング、上質で艶のある美ロングまつげに。

~上向き超持続、超軽量ファイバー採用~
ハート型の断面をしている中空構造ファイバーを採用。
比重が軽くふわっと絡み付くのでダマになりにくくカールを長時間キープ。

English

■ Upturned Long Mascara
It adopts two types of straight brush with a mix of hair of different thickness, so short eyelashes are firmly cought and become longer.
Smooth mascara separates single eyelashes one by one, creating beautiful long lashes with great quality.

~ Upward ultra-sustainable, ultra-lightweight fiber ~
Adopts a hollow structure fiber with a heart-shaped cross-section.
It keeps the curls for a long time keep and they are less likely to lump, because of its light and fluffy formula.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: アーティスト名は「KUMI KODA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。