Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 18 Mar 2016 at 14:17

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
Japanese

※ゴールド賞にご当選の場合、参加当日の公演チケットをお持ちでないお客様もご参加いただけます。

②クリアチケットホルダー(2種類のうちランダムで1種)
③ペットボトルホルダー(継続特典)

★倖田組スペシャル抽選券について★
ライブ会場のファンクラブブースにて、新規ご入会、ご継続、カムバック継続、お友達紹介をしていただいた方を対象に抽選でご招待!抽選会の時間、方法、他詳細については、当日ファンクラブブースにてご案内致します。

English

*In case of winning the Gold Award, those who do not have the ticket of the concert on the day of participating in can participate in.

2. Clear ticket holder (1 type among 2 types at random)
3. Plastic bottle holder (special bonus by continuation)

*Koda Gumi Special Lottery Ticket"
We will invite those who join the club as a new member, continuing and coming back as a member as well as introducing a friend by lottery in the fan club booth in the live concert hall! We will announce time, method and other details of the lottery in the fan club booth on the day.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: アーティスト名は「KUMI KODA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。