Translator Reviews ( Japanese → Chinese (Traditional) )

Rating: 50 / 1 Review / 18 Mar 2016 at 14:03

amysakamoto
amysakamoto 50 北京に生まれ、小学生迄北京に居ました。その後家族と香港へ移住しました。25...
Japanese

【対象公演】
「KODA KUMI LIVE TOUR 2016~Best Single Collection~」
■全59公演

【新規入会受付】
各公演会場にて、新規でご入会(=ご入金)もしくは、既存会員様からのご紹介で新規ご入会(=ご入金)いただくと、
①倖田組スペシャル抽選券をプレゼント!!
プラチナ賞:”ある曲”の間、ステージ上へご招待☆ 各公演 1名様
ゴールド賞:ライブ本番前のくぅちゃんの円陣にご招待!! 各公演 4名様

Chinese (Traditional)

【公演對象】
「KODA KUMI LIVE TOUR 2016~Best Single Collection~」
■全59個公演

【接辦新入會員】
在各個公演會場上,新入會(=繳費),或由已是會員介紹的新入會(=繳費)後,

①送倖田組特別抽選卷!!
銀賞:”ある曲”の間,招待上台☆ 各公演 1位
金賞:演唱會正式開演前招待參加倖(くぅちゃん)的圓陣!! 各公演 4位!

Reviews ( 1 )

annhsueh 61 台湾出身、三十年の翻訳事務経験をしており日本語→中国語(繁)のAnnと申し...
annhsueh rated this translation result as ★★★ 24 Mar 2016 at 19:12

original
【公演對象】
「KODA KUMI LIVE TOUR 2016~Best Single Collection~」
■全59個公演

接辦新入會員】
在各個公演會場上,新入會(=繳費),或由已是會員介紹新入會(=繳費)

①送倖田組特別抽選卷!!
銀賞:”ある曲”の間招待上台☆ 各公演 1位
:演唱會正式開演前招待參加倖(くぅちゃん)的圓陣!! 各公演 4位!

corrected
【公演對象】
「KODA KUMI LIVE TOUR 2016~Best Single Collection~」
■全59個公演

受理入會員】
在各個公演會場上,新入會(=繳費),或會員介紹新(=繳費)的話
①送KUMI KODA特別抽獎券!!
白金獎在演唱”ある曲”邀請上台 ☆ 各公演 1位
:演唱會正式開演前邀請參加Kuu-Chan的圓陣!! 各公演 4位!

annhsueh annhsueh 24 Mar 2016 at 19:15

能在很短的時間完成稿件真的很不容易,真的很厲害。只是提出一些修正與您共勉,譬如中文應該寫獎而不是賞,還有文中應該是白金不是銀。

Add Comment
Additional info: アーティスト名は「KUMI KODA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。