Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( Japanese → Chinese (Traditional) )

Rating: 50 / 1 Review / 16 Mar 2016 at 17:14

pennyhuang_2016
pennyhuang_2016 50 台湾出身。 日中、中日翻訳、通訳に興味があり、上を目指して練習したいと頑...
Japanese

Sweat / Answer


当ページにて掲載しておりましたBigeast盤【AVC1-79200】の
ジャケット写真に間違いがございましたので正しいジャケット写真に差し替えております。(2014.06.10)
お客様へご迷惑をお掛けいたしまして、誠に申し訳ございません。
東方神起 NEW SINGLE「Sweat / Answer」のリリースが決定いたしました!!今年の夏曲「Sweat」は熱帯夜の熱気にも負けないダンサブルなジャズナンバー!!

Chinese (Traditional)

Sweat / Answer

本頁刊載Bigeast唱片【AVC1-79200】的封套照片有誤,特此更換正確的封套照片。(2014.06.10)
很抱歉對您造成困擾,請見諒。

東方神起 NEW SINGLE「Sweat / Answer」決定發售!!今年夏天歌曲是「Sweat」熱帶酷暑夜晚

Reviews ( 1 )

annhsueh 61 台湾出身、三十年の翻訳事務経験をしており日本語→中国語(繁)のAnnと申し...
annhsueh rated this translation result as ★★★★ 24 Mar 2016 at 00:05

original
Sweat / Answer

本頁刊載Bigeast唱片【AVC1-79200】的封套照片有誤,特此更換正確的封套照片。(2014.06.10)
很抱歉對您造成困擾,請見諒。

東方神起 NEW SINGLE「Sweat / Answer」決定發售!!今年夏天歌「Sweat」熱帶酷暑夜晚

corrected
Sweat / Answer

本頁刊載Bigeast唱片【AVC1-79200】的封套照片有誤,特此更換正確的封套照片。(2014.06.10)
很抱歉對您造成困擾,請見諒。

東方神起 NEW SINGLE「Sweat / Answer」決定發售!!今年季單曲「Sweat」是足以媲美熱帶夜晚炙熱風情的爵士風格舞曲 !!

最後一句沒有譯完。

Add Comment
Additional info: ■東方神起
アーティスト名は「TOHOSHINKI」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。