Translator Reviews ( Japanese → Chinese (Traditional) )
Rating: 50 / 1 Review / 16 Mar 2016 at 17:10
Japanese
今年のナツも東方神起が旬なサウンドとスタイリッシュなパフォーマンスで魅せます!また今作は両A面として、重厚感のあるサウンドで攻める、東方神起らしい迫力のミッド・ダンスナンバー「Answer」を収録。
Chinese (Traditional)
今年夏天東方神奇也用聲音及具演出魅惑你!此作品兩A面,主攻重低感的聲音,像東方神起的迫力的middle・dance number 「Answer」有收錄。
Reviews ( 1 )
annhsueh rated this translation result as ★★★
27 Mar 2016 at 13:29
original
今年夏天東方神奇也用聲音及具演出魅惑你!此作品兩A面,主攻重低感的聲音,像東方神起的迫力的middle・dance number 「Answer」有收錄。
corrected
今年夏天TOHOSHINKI也用季節性的聲音與時尚的演出魅惑你!此作品為雙A面,收錄主打重低音感的聲音,TOHOSHINK 風格強烈的中版舞曲「Answer」。↵
短時間完成真的不容易,但是還是要注意錯字和客戶的要求。正確的翻譯當然更重要。共勉之。
Additional info:
■東方神起
アーティスト名は「TOHOSHINKI」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。
アーティスト名は「TOHOSHINKI」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。