Translator Reviews ( Japanese → French )

Rating: 50 / 0 Reviews / 15 Mar 2016 at 21:44

Japanese

元気?Tu vas bien?
お知らせしたいことがあります。
私の作った音楽が映画のテーマ曲に使われて、カンヌ映画祭に出品されることになりました。フランスをイメージして作ったよ!今度聴いてね。今パリで編集中です。
もうひとつ、今テレビで放映されている映画のテーマ曲も、私が作りました。エンドロールの歌の後にフルサイズで流れます。よかったら聴いてね、

French

Salut! Tu vas bien?
Je veux t'informe de quelques choses.
D'abord, la musique dont j'avais composé a été choisi comme un indicatif musical, en plus le film va être exposée au festival de Cannes. Je l'ai composé en imaginant la France! Tu l'écouteras, s'il te plaît. Maintenant, je suis en train de rédiger.
De plus, j'ai aussi composé de l'indicatif musical de film qui est télévisé. Tu peux l'écouter totalement à la fin du film. Je vous faire l'écouter si tu veux.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.