Translator Reviews ( Japanese → German )

Rating: 52 / Native Japanese / 0 Reviews / 10 Mar 2016 at 21:47

shimauma
shimauma 52 静岡県出身、ドイツ在住のshimaumaと申します。英⇄日(TOEIC96...
Japanese

お世話になっております。 名前です。
先日ご注文頂いた「商品名」の件でご連絡させて頂きました。

3月7日に日本郵便の追跡番号付きSALで発送したのですが、ドイツへの追跡が出来ないという理由で返送されてしました。
そのため、3月10日に同じく日本郵便の追跡番号付きAir Mailで再度発送させて頂きました。

追跡番号が変わった為、新しい番号をお送り致します。
また、配送状況は以下から確認頂けます。

追跡番号 :

URL :

German

Sehr geehrter Herr 〇〇 (〇〇には相手の苗字を入れてください。女性の場合は Sehr geehrte Frau 〇〇),

vielen Dank für Ihren Einkauf.
Mein Name ist 〇〇. (〇〇には、ご依頼者様氏名をお入れください)
Bezüglich Ihrer Bestellung ,,商品名" möchte ich Ihnen Folgendes mitteilen.

Am 7. März habe ich Ihre Bestellung bei SAL Japan Posts mit einer Sendungsverfolgungsnummer abgeschickt.
Sie wurde aber aus dem Grund, dass sie nicht nach Deutschland verfolgt werden kann, zurückgesendet.
Daher have ich sie am 10. März bei der Luftpost Japan Posts mit einer Sendungsverfolgungsnummer erneut abgeschickt.

Die neue Sendungsverfolgungsnummer befindet sich unten.
Außerdem können Sie den Lieferzustand auf dem folgenden URL überprüfen.

Sendungsverfolgungsnummer:

URL:









Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 配送のトラブルがあり、その内容をお客様へ伝える内容のメールになりますので丁寧な言い回しの翻訳をお願い致します。
また、この文に合うドイツ語の書き出しと締めの言葉などもお願い致します。