Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 60 / 0 Reviews / 08 Jan 2012 at 17:00

English

Taira-san:

I write to let you know that I am willing to help you with the repair of the SBA, even though it was not my fault and intention.

As I said in my previous email, I just need to see some proof of the damages that you mentioned, and will send you $1000 once I confirm the damages.

In the meantime, I am asking you not to open a case on Ebay as it will cause me so much trouble right now: I just found out that my wife is pregnant ( I am very happy) and that I need to go back to Vietnam in three weeks to take her to the US. So I really need all the cash I have from the sale of the SBA to you.

Japanese

平様

当方の過ちや、意図したわけではありませんが、SBAの修理をお手伝いさせていただきます。

前回のメールでお知らせしました通り、おっしゃっている損傷について、その証拠となるものを確認する必要があります。確認いたしましたら、$1000 を支払います。

今問題を起こしたくありませんので、しばらくの間EBAYに報告するのを控えていただくことをお願いします。なぜかと言いますと、妻が妊娠しているのが分かり(とても幸せです。)妻をアメリカに連れて行くため3週間以内にベトナムに戻らなくてはなりません。
ですので、私はSBAをあなたにお売りして得た全額を本当に必要としてます。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.