Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 0 Reviews / 06 Jan 2012 at 22:23

mochi63118
mochi63118 50 大学で英語を専攻し、就職後はメーカーでマニュアルや仕様書など(英和・和英)...
English

While the social news dialogue ought to maintain a professional tone, you should also reveal yourself to be a fun, authentic individual.

80% of Success is Showing up

Social media enables us to stand out, to be more noticeable, to differentiate ourselves from the masses and to tell the whole story behind and beyond a one-page resume. When contributing to your news streams and profiles, choose current topics of interest, start participating in discussions about your professional field and industry trends, and share your own hands-on tricks of the trade. Many companies are now making use of Facebook Pages that are dedicated exclusively to careers and hiring.

Japanese

ソーシャルニュースにおける対話は、知的なトーンを保っているべきであるが、自分が楽しい人物で、れっきとした個人であるということを示すのもまた重要である。

成功の80%が見えてきた

ソーシャルメディアは、我々をより目立たせて他の大勢との違いを示し、1枚の履歴書の裏にある物語や、履歴書を超えた物語を語ってくれるものだ。ニュースストリームやプロフィールに書き込む際は、現在話題のトピックを選び、自分の専門分野や業界のトレンドに関するディスカッションに参加し、自分の経験から学びとった知識や要領を披露することだ。現在、多くの会社が求人専用のFacebookページを持っている。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: Startupdatingのニュース記事の翻訳です。"〜である”"〜だ”調でお願いします。http://mashable.com/2012/01/01/digital-market-job-seeker/