Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 44 / 0 Reviews / 06 Jan 2012 at 22:09

English

Take advantage of @-mention feature to keep participants engaged and include hashtags to increase the visibility of your tweets.

You should also join LinkedIn Groups related to your field or moderated by a company you are interested in. Since hiring managers are always on the lookout for team players, you should establish a reputation by sharing your opinion, answering questions and offering advice in the group discussion forums. Join specific company groups to gain additional insight and keep up on the latest hiring news. Recruiters are very active in these groups, and taking steps to establish a positive LinkedIn presence will help to assure that you get a call.

Japanese

参加者のエンゲージを保持するために、@-mention機能を利用し、あなたのツイートの表示の増加のためのハッシュタグをつける。

あなたはまた、あなたの分野や興味を持つ会社によって統括されるLinkedIn Groupsに参加するべきである。雇用マネージャーはいつもチームプレーヤーを探しているとはいえ、あなたはあなたの意見を共有し、質問に答え、フォーラムにおいてのグループ討論でアドバイスをする事によって、あなたの知名度を確立すべきである。さらなる識見を増やしたり、最新の雇用ニュースに通じるために、特定の会のグループに参加する。リクルーターは、これらのグループにおいて非常に活動的で、積極的なLinkedInプレゼンスを確立する為に前進することは、あなたにお呼びがかかる事を確かにすることにもつながるであろう。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: Startupdatingのニュース記事の翻訳です。"〜である”"〜だ”調でお願いします。http://mashable.com/2012/01/01/digital-market-job-seeker/