Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 60 / Native Japanese / 0 Reviews / 06 Jan 2012 at 05:35

yakuok
yakuok 60 ・日英・英日翻訳・通訳。 ・海外の国際校で教育を受け、イギリス英語・アメ...
Japanese

 ツバキはなかなか変わった思考を持っているようだ。
 申し訳なさそうに頭を下げるツバキ。
 口は動いているのに、一言もなかった。
ヒイラギ:「なんだい、今の音は?」

 部屋の中からヒイラギが出てくる。

ヒイラギ:「その声はフウくんかい?」

フウ:「はい。あ、さっきの打撃音はミズキです」

 再度ツバキの助けを借りて起き上がり、頭を抱える。
 じんじんと疼く額と後頭部を押さえながら周囲を見ると、廊下のずっと向こうにマユミらしき人影が見えた。

English

It seems Tsubaki has some strange mind.
Tsubaki lowers her head apologetically.
Her mouth was moving but there weren't any words heard.

Hiiragi : "What was that sound?"

Hiiragi comes out of the room.

Hiiragi : "This voice must be... Fuu kun?"

Fuu : "Yes, oh, that banging sound was of Mizuki's"

Once again with Tsubaki's help, Mizuki gets up and holds his head between his hands.
Mizuki looks around the area as he holds the aching forehead and back of the head, and sees a person who looks like Mayumi way off in the distance of the corridor.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 女性向ロマンス脚本の翻訳。 The characters in a story  こちらのページを参考にして下さい http://magichouse.uh-oh.jp/index002.htm