Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 07 Mar 2016 at 14:48

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
Japanese

※手荷物、レジャーシート、その他を使用しての長時間の場所取りは全てのエリアで禁止といたします。発見次第、スタッフ及び警備により随時撤去させていただきます。
 特に同日に複数のイベントが開催されている場合、場所取り行為は各イベントの迷惑となりますので絶対におやめ下さい。 人がいる場合でも同様に、シート等は使用禁止といたします。 尚、撤去した物、及び放置されている物に関して主催者・会場・出演者は一切の責任を負いません。

English

*We prohibit you from taking the area for a long time by using your personal belongings, sheet for sitting and other item in whole area. When we find it, staff and guard will remove it.

What we strictly ask you is that when several events are held on the same day, we strictly prohibit it since taking the place causes an inconvenience to each event.
Even if there is someone, we prohibit you from using the sheet and other item. The sponsor, hall and performers are not responsible for the items that are removed or left.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: アーティスト名は「DAICHI MIURA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。