Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 1 Review / 07 Mar 2016 at 12:51

kohashi
kohashi 52 米国10年、オランダ2年、英国3年駐在。製薬業界出身。
English

When we sell, then only with one day training on the machine, for the operator.
So you must come to south germaný
And we do not discuss this !

If can not come – can not have !

Training and hotel is included in the starter set price
Hotel probably will be:

http://www.goldener-löwen.de

Machine is totally made in Germany
We sell only with 1 day training lesson!
No way out!
Training will be one full day and not two half days!

Notice:
Payment is cash in Euro, no prepayment!
No cheque – no bank hopping !

Without training, we do not sell and will not discuss this !

continue ?

Japanese

我々が販売するときは、機械操作担当向けに一日だけの研修を行う。
あなたもドイツ南部へくるべきです。
それで交渉を完了させましょう!

来られなければ、販売出来ないです!

研修とホテル代は初心者向けセット価格に含まれています。
ホテル代は多分含まれています。

http://www.goldener-löwen.de

機械は完全にドイツ製です。
我々は研修一日だけで販売しています。
他の方法はないです。
研修は一日だけで二日半ではないです。

注目
支払いはEuroで現金でお願いします。事前支払いはなし。
小切手はだめです。銀行拒否もなしです。

研修なしの場合は、販売していません。交渉終了です。

交渉、続けますか?

Reviews ( 1 )

kaigan 61 日英・英日の翻訳、校正を行うフリーランスのバイリンガルです。 芸術文化・...
kaigan rated this translation result as ★★★ 07 Mar 2016 at 13:03

>あなたもドイツ南部へくるべきです。 must なので「来なければならない」です。
>ホテル代は多分含まれています ここは少し読み飛ばしされたように思います。
>研修は一日だけで二日半ではないです。 二日半ではなく「半日を2日」です。
練習と思ってもう一度見直されると、次回もっと誤りの少ない訳文になると思います。

Add Comment