Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / Native Japanese / 0 Reviews / 05 Jan 2012 at 06:29

Japanese

 ザクロが少し離れてから訊ねると、フウは「メイド長の機嫌がよかったからナツメくんが回されなかっただけだよ」とため息を漏らした。

フウ:「王族の執務室は、本来なら信頼できるメイドじゃないと入れないんだけどね。メイド長がすぐ辞めさせるもんだから人手不足なんだよ」

ミズキ:「じゃあ、王族の私室は誰が掃除してるんだ?」

フウ:「メイド長さ。メイド長って立場は信頼もないと就けないんだよ」

 王族から見たら、マユミは誠実で仕事熱心なのだろう。

English

When Zakuro walked away Mizuki asked Fu about that. Fu said with sigh “Chief of maid did not put Natsume in charge because she was in good mood.”

Fu: “Basically, only trusted maids can enter the offices of royal family. But, we are lack of people because chief of maid makes them leave so quickly.”

Mizuki: “So, who cleans private room of royal family?”
Fu: “Chief of maid. Only a person who earned trust can be a chief of maid.”
To royal family’s eyes, Mayumi looks sincere and a hard worker.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 女性向ロマンス脚本の翻訳。 The characters in a story  こちらのページを参考にして下さい http://magichouse.uh-oh.jp/index002.htm