Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 44 / 1 Review / 03 Mar 2016 at 12:29

andreafurlan
andreafurlan 44 I am a freelance Interpreter/Translat...
English


I hope this email finds you in good health.

First of all let me say congratulations on your win! I am very pleased to see the games have treated you well this week :)

I have forwarded your request to our Payments Team who will look into this for you. Once they have contacted us with an outcome I will let drop you an email to give you an update.

I do hope this meets your approval.

Thank you kindly for your patience in the meantime.

Japanese

お元気でいらっしゃいますか。

まず、優勝おめでとうございます!ゲームがうまくいっているようで、とてもうれしいです。

申請を詩払いチームに転送しましたので、彼らが今から担当になります。彼らに結果をお知られいただいた際に、こちらからメールでお知らせします。

ご承認いただけたらとても幸いです。

ご親切でありがとうございます。よろしくお願いいたします。

Reviews ( 1 )

shimauma 62 静岡県出身、ドイツ在住のshimaumaと申します。英⇄日(TOEIC96...
shimauma rated this translation result as ★★★★ 04 Mar 2016 at 16:07

original
お元気でいらっしゃいますか。

まず、優勝おめでとうございます!ゲームがうまくいっているようで、とてもうれしいです。

申請を払いチームに転送しましたので、彼らが今から担当になります。彼らに結果お知ただいた際に、こちらからメールでお知らせします。

ご承認いただけたらとても幸いです。

ご親切でありがとうございます。よろしくお願いいたします。

corrected
お元気でいらっしゃいますか。

まず、優勝おめでとうございます!今週はゲームがうまくいっているようで、とてもうれしいです。

申請を払いチームに転送しましたので、彼らが今から担当になります。彼等か連絡らい次第、こちらからメールでお知らせします。

ご承認いただけたらとても幸いです。

お待ちいただいてありがとうございます。よろしくお願いいたします。

Add Comment