Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 60 / Native Japanese / 0 Reviews / 03 Jan 2012 at 04:35

yakuok
yakuok 60 ・日英・英日翻訳・通訳。 ・海外の国際校で教育を受け、イギリス英語・アメ...
Japanese

ザクロ:(………しかし、貧民街を豊かにしたら、ミズキはここを出ていってしまうだろうか。曲がりなりにも貧民街が故郷であるわけだし)

 ふと何かを感じて、ミズキの思考は覚醒した。

 誰かに触れられた気がしたが、どこだっただろうか。誰なのだろうか。
 脳にも視界にも霞がかかって、いまいち上手く把握できなかった。

???:「………すまない。起こしたか」

 聞き覚えのある声。
 この声にはよく謝られている、気がする。

 誰だったか………

English

Zakuro : (......but, if the slum is made into a rich society, Mizuki might leave this place. His home town is, somehow, this place, the slum)

Mizuki's mind has been awaken as he felt something.

He felt like someone was touching him. Where was it? Who was it?
His brain and vision were blurred, so he could not get a grip on the whole scenario.

??? : "Sorry, I must have woken you up"

It is a familiar voice.
This person with this voice apologizes me often, Mizuki thinks so.

Who could it be.....?

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 女性向ロマンス脚本の翻訳。 The characters in a story  こちらのページを参考にして下さい http://magichouse.uh-oh.jp/index002.htm