Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 01 Jan 2012 at 20:34

weima2008
weima2008 50 12年の翻訳経験 中英日間の翻訳、特に技術系の内容
Japanese

カリフオルニアの担当者は、一般の業者であり、あなたの指示依頼では動きません。
私が”あなたの住所”をカリフォルニアに連絡して、更に配送料金と依頼料金を支払っいて、初めて動いてくれます。
だから、交渉は私との交渉になります。

あなたが、もし誤配送の確認をしたければ、カリフォルニアの業者に問い合わせても答えてくれます。

English

The resposible person in California is a common trader. He will not obey your instruction and request.
I will inform California of your address, and pay the delivery charge and request charge. The he will begin to act.
Thus the correspondence will be done by me.

If you want to confirm the wrong delivery, contact the trader in California, and he will give you answer.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 正確に翻訳してください。