Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 0 Reviews / 01 Jan 2012 at 14:06

English

"[D]uring the past six months Japan grew 35 percent over the previous six months, and China grew 30 percent, while the U.S. was down because of a shift in iPhone launch (last year’s iPhone launch was in June and this year’s launch was in September) and negative seasonality during the first half of the year."

Other key facts from App Annie include the prediction Japan will account for 20 percent of world-wide app revenue in Apple’s AppStore by the end of the year, more than twice as much as what it was in September. Japan is accustomed to mobile payments and as smartphone adoption continues to grow (with the iPhone now on au in addition to Softbank) the opportunities for gaming companies will only increases.

Japanese

直近6ヶ月で日本のモバイルゲーム市場はその前の6ヶ月と比較して35%の伸びを示し、中国も30%の伸びを見せた。一方アメリカはiPhone発売時期の変更(昨年の新型iPhone発売は6月で今年は9月だった)と今年前半のネガティブな季節要因により市場が落ち込んだ。

App Annieの記事には、日本は今年の終わりまでにAppStoreの世界中の収益の20%、9月の時点の2倍以上のシェア、を占めるようになるだろう、という予測も含まれていたことも忘れてはならない。日本では携帯決済が一般的であり、スマートフォン普及率がこのまま伸びていく(iPhoneがSoftbankに加えてauでも販売されていることもあり)ため、ゲーム製作会社にとってのチャンスは増える一方であろう。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: Startupdatingのニュース記事の翻訳です。"〜である”"〜だ”調でお願いします。http://www.penn-olson.com/2011/12/01/barons-asia-mobile-games/