Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 59 / Native Japanese / 1 Review / 24 Feb 2016 at 22:17

ka28310
ka28310 59 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
English

Hello,
I have just sent you the paypal money request.
Please send me the address where to send the specimens if it is different than you have on paypal.
I will prepare some offer for you when our specimens from Tucson arrive back to us.
What price range are you interested in in terms of wholesale offer?
Best regards
Asia
------
Hi, no problem, I just sent you two different requests and cancelled the previous one.
-----
Hello,
Sorry to disturb you while you busy.
Since there is a payment100000 JPY(Around 700USD) limition for per single transaction in Japan PayPal
So I can not to process the payment with my account by one time.
Could you please split the invoice with two amount ?I will pay this twice via PayPal.
Best regards

Japanese

こんにちは、
私はたった今、PayPal の送金リクエストをあなたに送りました。
標本をお送りするべき住所が、PayPal に記載のある住所とは違う場合はその住所を教えてください。
私たちの標本がツーソンから到着次第、あなたに提案したい商品がいくらかあります。
卸値でのご提案について、どの価格帯に興味がございますか?
よろしくお願いします。
エイジア
---
こんにちは。問題ありません。渡すは2つ異なるリクエストをあなたに送信して、最初のリクエストはキャンセルしました。
---
こんにちは。
お忙しいところお手数をおかけし済みません。
日本の PayPal では、1つの取引につき 100,000 円(およそ700米ドル)の支払い上限があります。
なので私は自分のアカウントでは一回で支払い処理を完了することができません。
インボイスを 2 つに分けていただけますか? そうすれば私は PayPal 経由で 2 回お支払いします。
よろしくお願いいたします。

Reviews ( 1 )

marukome 53 Six-year experience in translation. R...
marukome rated this translation result as ★★★★ 26 Feb 2016 at 10:50

original
こんにちは、
私はたった今、PayPal の送金リクエストをあなたに送りました。
標本をお送りするべき住所が、PayPal に記載のある住所とは違う場合はその住所を教えてください。
私たちの標本がツーソンから到着次第、あなたに提案したい商品がいくかあります。
卸値でのご提案について、どの価格帯に興味がございますか?
よろしくお願いします。
エイジア
---
こんにちは。問題ありません。渡すは2つ異なるリクエストをあなたに送信して、最初のリクエストはキャンセルしました。
---
こんにちは。
お忙しいところお手数をおかけし済みません。
日本の PayPal では、1つの取引につき 100,000 円(およそ700米ドル)の支払い上限があります。
なので私は自分のアカウントでは一回で支払い処理を完了することができません。
インボイスを 2 つに分けていただけますか? そうすれば私は PayPal 経由で 2 回お支払いします。
よろしくお願いいたします。

corrected
こんにちは、
私はたった今、PayPal の送金リクエストをあなたに送りました。
標本をお送りする住所が、PayPal に記載のある住所とは違う場合はその住所を教えてください。
私たちの標本がツーソンから戻り次第、あなたに提案したい商品がいくかあります。
卸値でのご提案について、どの価格帯に興味がございますか?
よろしくお願いします。
エイジア
---
こんにちは。問題ありません。2つ異なるリクエストをあなたに送信して、最初のリクエストはキャンセルしました。
---
こんにちは。
お忙しいところお手数をおかけし済みません。
日本の PayPal では、1つの取引につき 100,000 円(およそ700米ドル)の支払い上限があります。
なので私は自分のアカウントでは一回で支払い処理を完了することができません。
インボイスを 2 つに分けていただけますか? そうすれば私は PayPal 経由で 2 回お支払いします。
よろしくお願いいたします。

Add Comment