Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 60 / 0 Reviews / 30 Dec 2011 at 12:41

English

One business expert was reported as saying that “this opens one more arena in which gamers can compete around the world, and is a big change for the domestic Korean gaming businesses in their securing of a new distribution channel for the highly loyal Korean domestic market. The increased competition will more than anything sort out which games offer high quality content, and rather than being something which should be feared, in fact is a highly significant development.”

Japanese

ビジネスのエキスパートによると、これにより世界中で対戦できるもうひとつの場所ができたことになり、国内韓国ゲーム市場が新しい配信チャンネルを確保し、韓国内の市場で高い忠誠を保つには大きな変化となる。激化する競争は、どれだけ高品質な内容のゲームを提供するかだけでなく、恐れなければならないのは、かなりすごい開発をしなければならない。”

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: Startupdatingのニュース記事の翻訳です。"〜である”"〜だ”調でお願いします。http://technode.com/2011/11/26/korean-mobile-gaming-igniting-the-engine-of-growth/