Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 44 / 0 Reviews / 29 Dec 2011 at 02:48

English

Ministry of Industry Invests 3 Bn Yuan to Support SMEs, says Baidu

ZD Net reported today that Baidu announced that China’s Ministry of Industry will invest a hefty 3 Billion yuan to support SME’s.

Called the glorious “Millions of small and medium power Xiang plan”, the investment will be used to help 2 million SME’s access Baidu products and services to boost productivity and sales.

According to Baidu’s CFO, Li Xin, there are over 400,000 SME businesses using Baidu search engine marketing services but only accounts for 1% of their business. There is a long way to go, in increasing the SME business proportion.

Japanese

産業省が、SMEをサポートするために30億Yuanを投資とBaiduが述べる

ZD Netは今日、baiduが中国の産業省が30億Yuanもの巨額をSMEをサポートするために投資すると発表したと伝えた。

栄誉ある「何百万もの中小パワーXiang計画」と呼ばれる投資は、200万のSMEのアクセスのBaiduの製品とサービスの生産性と販売の後押しをするために使用される。

BaiduのCFOのLi Xinによると、Baidu検索エンジンマーケティングサービスを利用する400,000以上のSMEビジネスがあるが、彼らのビジネスの1%を占めるだけである。SMEビジネスの割合を増加するのは、長い道のりである。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: Startupdatingのニュース記事の翻訳です。"〜である”"〜だ”調でお願いします。http://technode.com/2011/11/28/ministry-of-industry-invests-3-bn-yuan-to-support-smes-says-baidu/