Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 19 Feb 2016 at 00:41

aanson3
aanson3 50
Japanese

時はバブル景気のさなか。高知県土佐市にとある若い夫婦がいた。
一人の名はゆうと。ファッションと山を愛するホクロがトレードマークの夫。一人の名はゆき。若くして結婚した、読書と食べることが好きな妻。
友人に囲まれ楽しい生活を送っていた二人は新たな局面を迎えようとしていた。
二人の間に新しい命が生まれようとしているのだ。
運命の7月、誕生を今か今かと待つ二人が迎えることになるのは、多少個性的なNEW HOPEなのであった

English

It was in the midst of the bubble economy. There was a young couple living in Tosa City, Kochi Prefecture.
The husband's name was Yuto. He was passionate about fashion and a mountain, and a mole was his trade mark.The wife's name was Yuki. She got married at young age and loved reading and eating.
Surrounded by friends, they were enjoying their lives together, and they were facing a new phase of life. They were about to welcome a new life.

It was the fateful month, July. The thing awaiting for them, who have been eagerly waiting for the arrival of the baby, was somewhat unique NEW HOPE.



Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.