Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 53 / Native Japanese / 0 Reviews / 17 Feb 2016 at 12:40

ailing-mana
ailing-mana 53 平易な表現、わかりやすい文章をモットーに翻訳をさせていただいております。各...
English

I can help you but I have limitations due to small scale operations. If you are still interested, I would be happy to help you in any way I possibly can and we can build a long term partnership over time with strategies that can be beneficial to our partnership along with business growth.
Could you also indicate the destination where you need the products below shipped out to? Would it be Japan? Please let me know of your thoughts based on my comments as I feel that you might want to reach out to a larger supplier. I would love to hear your comments and feedback.

Thanks,
Ashish Mehta

Japanese

お力になることはできますが、小規模営業のために限界があります。それでも興味を持っていただけるのなら、私にできる限りのあらゆる方法で喜んでお手伝いさせていただきます、そしてビジネスの成長に伴って我々の提携に利益になるような戦略でやがては長期間の提携を築くこともできるでしょう。
以下の商品の発送先もお知らせいただけますでしょうか?日本がご希望ですか?
あなたはもっと大きな供給元と連絡を取りたいかもしれませんので、私のメッセージに関してのあなたの考えをお知らせください。
ご意見とお返事をお待ち申し上げます。

よろしくお願いします。
Ashish Mehta

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.