Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 44 / 0 Reviews / 14 Feb 2016 at 13:54
[deleted user]
44
Japanese
大変申し訳ありませんが、お支払いは「A」経由のみとなっています。
そのかわり、手数料分差し引いて少しお安くしますので、是非ご検討ください。
3/20 - 3/26 はもしかすると桜の花が咲いているかもしれません。
とても綺麗です。楽しみですね!
English
I am sorry, but I can accept payments only through A.
Instead, I will give you a discount for the fee, so please consider it.
Cherry blossoms may be in bloom during March 20-26.
They are very beautiful. I look forward to it!
Reviews ( 0 )
There are no translator reviews yet.
Additional info:
「A」はサービス名の事です。