Translator Reviews ( Russian → Japanese )

Rating: 50 / Native Russian / 0 Reviews / 12 Feb 2016 at 22:31

z_elena_1
z_elena_1 50 I am a native Russian person current...
Russian

Давайте сократим имя. K2(второй этаж)-WS(workstation)87
В общем каждый себе изобретает систему давания имен компьютерам,
которая бы позволила ему наглядно представлять,
о каком компьютере речь.
Представьте, что у вас много этажей.
Итак, сейчас я нахожусь внутри Active Directory
и приготавливаю учетную запись заранее.
Это называется Pre-stage.
Pre-stage это заранее заготовить учетную запись компьютеру,
который еще вообще даже не зашел в сеть.
Этот компьютер вообще еще не прибыл.

Japanese

この名前を短くしましょうね。K2(2階)ーWS(workstation)87
とにかく、皆さん一人一人はコンピューターを
わかりやすく区別できるための、
コンピューターを名付ける方法を各自で考えなければなりません。
そのために数階建ての建物があるとしてみてください。
そして、今は私はActive Directoryの中にいて、
予備的なアカウントを事前に準備しています。
これはPre-stageといいます。
Pre-stageはまだネットワークにアクセスしていないコンピューターのために
事前に予備的なアカウントを準備することです。
このコンピューターはまだ届いてもいません。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.