Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 1 Review / 11 Feb 2016 at 15:20

English

There Are Two Causes of Terrorism.
All terrorist acts are motivated by two things:

・Social and political injustice: People choose terrorism when they are trying to right what they perceive to be a social or political or historical wrong—when they have been stripped of their land or rights, or denied these.

・The belief that violence or its threat will be effective, and usher in change. Another way of saying this is: the belief that violent means justify the ends. Many terrorists in history said sincerely that they chose violence after long deliberation, because they felt they had no choice.

Japanese

テロには2つの原因がある。
2つの要因が、全てのテロ活動における動機となっている:

・ 社会的、政治的な不正義: 人々は、社会的、政治的または歴史的に誤りであると認識したものを正そうと試みる際にテロを選択する。土地や権利を奪われたり、不当に与えられなかった時などだ。

・ テロによる暴力や脅威が効力を持ち、社会に変化をもたらすという信念。言い換えると、目的の達成によって、暴力が正当化されるという信念。歴史上の多くのテロリストは、「時間をかけてよく考えた上で、暴力を選んだ。なぜならば、それ以外の選択肢が無かったからだ」と気持ちを吐露する。

Reviews ( 1 )

ishiotoko 60 Hi, I can handle Japanese, English, a...
ishiotoko rated this translation result as ★★★★★ 14 Feb 2016 at 08:37

素晴らしい訳だと思います。厳密な直訳はviolent means justify the endsの主語と目的語が入れ替わるのですが、文脈から考えて私もこう訳すのが自然だと思いました。

Add Comment
Additional info: あまり堅苦しくならないようにお願いいたします。