Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 1 Review / 11 Feb 2016 at 03:55

kabuki7
kabuki7 52 最近のお気に入り英語コンテンツはBBC子供向け「Octonauts」です。...
English

Hey can I just send you the body camera? And you just send me another nikon d5200 body camera? Since I have everything here from what you sent.? Because the only thing messed up is the body not the lens or nothing else
How do I send the item back?
Since I'm broke
I have no money at all
It's telling me something about a shipping label to wait for you to send me it.
I'm trying to work this out for the both of us
I really love and want this camera.

Japanese

どうも、カメラ本体を送りましょうか?
そして、別のnikon d5200カメラ本体を送ってくれますか?
あなたが送ってくれたものから、ここに私は全てを持っています。
なぜなら、駄目になってしまった唯一のものは本体で、レンズやその他のものではないので。
私はその物品をどうやって返品しましょうか?
私は壊してしまったので、全くお金がありません。
私にそれを送ってくれるのを待つということは、出品ラベルについての何かを私に知らせるということです。
私達両者のために、私は何とかこれが機能するよう試しています。
私は本当にこのカメラが好きで、手に入れたいです。

Reviews ( 1 )

tourmaline 52 技術翻訳が得意です。
tourmaline rated this translation result as ★★★ 12 Feb 2016 at 11:17

original
どうも、カメラ本体を送りましょうか?
そして、別のnikon d5200カメラ本体を送ってくれますか?
あなたが送ってくれたものから、ここに私は全て持っています。
なぜなら、駄目になってしまった唯一のものは本体で、レンズやその他のものではないので。
私はその物品をどうやって返品しましょうか?
私は壊してしまったので、全くお金がありません。
私にそれを送ってくれるのを待つということは、出品ラベルについての何かを私に知らせるということです。
私達両者のために、私は何とかこれが機能するよう試す。
私は本当にこのカメラが好きで、手に入れたいです。

corrected
どうも、カメラ本体を送りましょうか?
そして、別のnikon d5200カメラ本体を送ってくれますか?
あなたが送ってくれたものは全て持っていますので
なぜなら、駄目になってしまった唯一のものは本体で、レンズやその他のものではないので。
私はその物品をどうやって返品しましょうか?
私は壊してしまったので、全くお金がありません。
私にそれを送ってくれるのを待つということは、出品ラベルについての何かを私に知らせるということです。
私達両者のために、私は何とか解決す。
私は本当にこのカメラが好きで、手に入れたいです。

kabuki7 kabuki7 13 Feb 2016 at 01:28

レビュー ありがとうございました。
今回のお題は"Since I'm broke" のように文法的に誤ったものも含まれ、苦戦しました。
とは言え、指摘のあった箇所は明らかに誤訳だったので気を付けたいと思います。

Add Comment