Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 2 Reviews / 11 Feb 2016 at 03:40

English

Hey can I just send you the body camera? And you just send me another nikon d5200 body camera? Since I have everything here from what you sent.? Because the only thing messed up is the body not the lens or nothing else
How do I send the item back?
Since I'm broke
I have no money at all
It's telling me something about a shipping label to wait for you to send me it.
I'm trying to work this out for the both of us
I really love and want this camera.

Japanese

あなたにカメラ本体を送ってもいいですか?そして他のnikon d5200のカメラ本体を私に送ってくれませんか?
あなたが送ってきたものは全てここにあるので。おかしくなっているのは本体だけで、レンズやその他の部分ではないからです。
どうすれば商品を送り返せますか?
私はお金を使い果たしちゃったので、まったくお金がありません。
あなたが私にそれを送るのを待つのに何か送り状に関してのことをそれは言っています。
私たち双方のためにこれを解決しようとしています。
私は本当にこのカメラが大好きで欲しいんです。

Reviews ( 2 )

tourmaline 52 技術翻訳が得意です。
tourmaline rated this translation result as ★★★★ 12 Feb 2016 at 11:15

original
あなたにカメラ本体を送ってもいいですか?そしてのnikon d5200のカメラ本体を私に送ってくれませんか?
あなたが送ってきたものは全てここにあるので。おかしくなっているのは本体だけで、レンズやその他の部分ではないからです。
どうすれば商品を送り返か?
私はお金を使い果たしちゃったので、まったくお金がありません。
あなたが私にそれを送るのを待つのに何か送り状に関してのことをそれは言っています。
私たち双方のためにこれを解決しようとしています。
私は本当にこのカメラが大好きで欲しいんです。

corrected
あなたにカメラ本体を送ってもいいですか?そしてのnikon d5200のカメラ本体を私に送ってくれませんか?
あなたが送ってきたものは全てここにあるので。おかしくなっているのは本体だけで、レンズやその他の部分ではないからです。
どうやって商品を送り返しょうか?
私はお金を使い果たしちゃったので、まったくお金がありません。
あなたが私にそれを送るのを待つのに何か送り状に関してのことをそれは言っています。
私たち双方のためにこれを解決しようとしています。
私は本当にこのカメラが大好きで欲しいんです。

Add Comment
planckdive rated this translation result as ★★★★ 15 Feb 2016 at 14:08

いいと思います。

uaoo6226 uaoo6226 15 Feb 2016 at 21:59

努力します。

Add Comment