Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 10 Feb 2016 at 15:07

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
Japanese

私は同じことが起こらないと保障することは出来ません。なぜなら、これは郵便側の事情であり、私がきちんと発送しても起こりうるからです。
前回も郵便局の追跡履歴が示すように、私は確実に発送し、あなたの国まで荷物が到着していました。
私の元へ返却されてきた理由は「受取人が保管期限内に受け取らなかったから」となっています。
商品を発送した後は私のコントロール外なのです。同じことが再び起こらないことを保障出来るのかと言われても困りますので、私はこの取引を中止させて頂きたいと思います。

English

I cannot guarantee that the same happens. The reason is that it is a problem at post office, and it would occur even if I send appropriately.
As tracking history of the post office shows last time, I sent it to you and it arrived in your country.
It says that the reason it was returned to me is that "a person who receives it did not receive
before expiration of storing period."
After I send the item, I cannot control it. I am at a loss if you ask me to guarantee that the same never happens again.
For this reason, I want to stop this business.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.