Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 27 Dec 2011 at 13:39

weima2008
weima2008 50 12年の翻訳経験 中英日間の翻訳、特に技術系の内容
Japanese

取引の方法は、ebayを通しての取引か
paypalを通して取引するかの2つが考えられます。
eBayを通す場合は、商品ページを新たに作成して下さい。
eBayを通さない場合、商品代金からeBayの手数料を引いて下さい。
こちらとしては安く購入出来た方が良いので、paypalを通じての直接取引を希望します。こちらのpaypalのアドレスはgmailを利用しています。
アットマークより前のアカウント部分はXです。
インボイスを送る前にebayのIDを掲載して一度メールを下さい。

English

The transaction can be done by two methods,
ebay or paypal.
If ebay is used, please create new commodity page.
If ebay is not used, please substract ebay handling charge from the commnodity price.
We want to use the mothed through which we can buy goods in lower price. So we want to transact through paypal. We use gmail for paypal address.
The part of the account before @ is X.
Please send a email with ebay ID to us before sending us the invoice.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 業者との相談です。日本特有の表現もあるかと思いますので意訳して構いません。丁寧な表現を希望します。よろしくお願いいたします。