Translator Reviews ( Japanese → Chinese (Simplified) )
Rating: 61 / 0 Reviews / 09 Feb 2016 at 18:25
Japanese
また、列での待ち合わせ(いわゆる横はいり)は他のお客様へのご迷惑となりますので
ご遠慮ください。お客様同士のトラブルに関しては責任を負いかねます。
【グッズ購入対象握手会について】
当日、「chiaki's chipsポーチ(RED/SILVER)」をご購入いただいたお客様対象に、
イベント終了後に握手会を開催いたします。
(1部のチケットをお持ちのお客様は1部終了後、
2部のチケットをお持ちのお客様は2部終了後の開催となります。)
Chinese (Simplified)
另外,请勿相约於队伍中等候(所谓的插队)将造成其他参与者的不便。
当参与者之间发生纠纷时,主办单位恕不负责 。
【关於商品购买者可参与之握手会】
於活动当天购买「chiaki's chips porch(RED/SILVER)」者,於活动结束後,将举行握手会活动。
(2部制的场合,持第1部票券的来宾即於第1部结束後,
持第2部票券的来宾即於第2部结束後举行)