Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 57 / 0 Reviews / 27 Dec 2011 at 07:46

Japanese

あなたの心遣いに感謝いたします。
カシオからはまだ返答がありませんが、スピーディーな解決をお望みのあなたに私から2点の提案をさせてください。
1.米国からの送料を私が負担して、私が修理もしくは交換を行います。
修理代や、再送の際の送料や関税などすべての費用を私が負担いたします。
2.全額の返金に応じます。
商品を返送いただき、到着次第全額を返金いたします。
他にもご希望の解決案があれば、お気軽にご相談ください。

English

Thank you for your care.
We have not got a reply from Casio and i would like to suggest 2 alternatives to solve this issue quickly.
1, We will bear shipping cost from US and also pay for repair or exchange.
We will bear all the cost such as repair,shipment, or import tax.
2, We will refund you full amount.
We will give you refund once return shipment arrives to us.
Please do not hesitate to contact us if you have any other ideas.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.