Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 44 / 0 Reviews / 27 Dec 2011 at 00:59

English

That’s quite remarkable and so I tapped on the install button and keyed in my password. $0.99 was deducted but I remained optimistic.

I launch the app but nothing came through. The app loaded very slowly. The content reads okay but I do have doubts about who wrote these articles. There isn’t any author listed on any of the health tips. And I can’t track where the sources of the information come from. As a reader, how am I supposed to practice health tips from an anonymous source? That’s way too fishy and risky.

Japanese

それは非常に注目すべきで、それゆえ私はインストールボタンを叩き、パスワードを入力した。$0.99が引き落とされたが、私は楽観していた。

アプリをローンチしたが、何も現れない。アプリは非常にゆっくりとロードされた。コンテンツはオーケイとあるが、私はこれらの記事を書いた人について疑いを持つ。健康について助言をする著者は見当たらない。そして、その情報のソースがどこからくるものなのかトラッキングできない。読者として、匿名のソースからどのように健康についての助言を実践することができるだろうか?とても胡散臭く、リスクが高い。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: Startupdatingのニュース記事の翻訳です。"〜である”"〜だ”調でお願いします。http://www.penn-olson.com/2011/11/27/conned/