Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 50 / 0 Reviews / 07 Feb 2016 at 21:18
商品番号○○を在庫分購入したいです
日本までの送料は20ユーロで送っていただけませんか
前回の商品は受け取りました
連絡がなく大変困りましたが
良い商品でした
今回はebayから購入させてください
この商品でもう在庫はないのですか
色違い、黒、白色など有りませんか
サイズもw28~w34 やS.M.L.LLも必要です
連絡待っています
日本に送っていただけますか
送料はいくらになりますか
UPS.FedEx.DHLは送料が高いので追跡可能な郵便で送って頂けますか
商品番号○○を2つ購入したいです
I want to buy all the stock of item number ○○.
Could you send me them at a shipping cost 20 euros?
I received the items of previous purchase.
Since you didn't contact me, I was confused, but the items were good.
I want to buy the item at ebay this time.
Are there any stock of this item?
Do you have another colors like black or white?
I need another size from w28 to w34, and S.M.L.LL.
I'm waiting for your massage.
Could you send it to Japan?
How much is the shipping cost?
Could you send by post which is provided tracking system, because UPS, FedEx and DHL's shipping cost is expensive.
I want to buy 2 of the item number ○○.