Translator Reviews ( Japanese → Korean )

Rating: 44 / 0 Reviews / 05 Feb 2016 at 20:43

eundoly
eundoly 44 慶應義塾大学を西洋史専攻で2015年に卒業しました。 その後、韓国の韓...
Japanese

従来より、迅速・確実な配車を行うために車両数を増やし、
お客様の需要に応えるよう努力して参りましたが、
現在では国による台数規制のため、増車を行うことが認められない状態です。
そのため弊社といたしましては時間指定のご予約に関して
以下のとおり別途料金を頂戴するという苦渋の決断をいたしました。
これからは今まで以上に時間を守り、お客様利便性の確保に努めて参ります。
なお、お時間を指定いただかないご予約に関しましては、
従来どおり別途料金は頂戴いたしません。

Korean

앞으로 보다 신속, 정확하게 배차를 하기 위해 차량수를 늘렸으며,
고객님의 필요에 응하기 위해 노력해왔으나,
현재로서는 정부의 차량수규제 때문에 차량수를 늘리는 것이 어려운 상황입니다.
이와 같은 사정으로 인해 당사는 시간을 지정하는 예약과 관련하여
다음과 같이 별도요금을 청구하는 매우 어려운 결단을 내리기에 이르렀습니다.
앞으로는 지금까지 해온 것 이상으로 시간을 엄수하고, 고객님들의 편리함을 보장하기 위해 노력하겠습니다.
또한, 시간을 지정하지 않는 예약건과 관련해서는,
기존과 같이 별도요금은 청구하지 않습니다.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.