Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 52 / 2 Reviews / 05 Feb 2016 at 19:26
I'm gonna pay for that yea ... But it will be slow shipping so It will be little money sucks it doesn't fully focus. Thanks for working with me. What is the exact address to send to ?
うん、それの支払いはするよ…でもそれは遅い船便だからお金があまりかからないだろうな、ちゃんと集中してないのが最悪。
私と一緒に働いてくれてありがとう。送付先の正確な住所は何?
Reviews ( 2 )
original
うん、それの支払いはするよ…でもそれは遅い船便だからお金があまりかからないだろうな、ちゃんと集中してないのが最悪。
私と一緒に働いてくれてありがとう。送付先の正確な住所は何?
corrected
うん、それの支払いはするよ…でもそれは遅い船便だからお金があまりかからないだろうな、ちゃんとピントが合わないのが最悪。
ご協力ありがとう。送付先の正確な住所は何?
カメラの事ではないかと思いました。
original
うん、それの支払いはするよ…でもそれは遅い船便だからお金があまりかからないだろうな、ちゃんと集中してないのが最悪。
私と一緒に働いてくれてありがとう。送付先の正確な住所は何?
corrected
うん、それの支払いはするよ…でも遅い船便になるよ。大したお金にはならないだろうな。ちゃんと(レンズが)フォーカスしてないし。
いろいろとありがとう。送付先の正確な住所は何?