Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 51 / 0 Reviews / 04 Feb 2016 at 02:23

[deleted user]
[deleted user] 51
Japanese

1
会って話した時に、会話がすぐに通じない事があるかも知れません。

それでも、分からない言葉は、その場で調べてお互いにコミニュケーションをとったりしてきました。
今まで問題なくやって来たので大丈夫と思いますが、念の為、お伝えしておきますね。

2
今はまだ、Xにボーナス曲について確認してもらってるところだと思いますが、何か進捗はありましたでしょうか?

3
バイヤーに紹介するプレスリリースを作る参考に、質問に答えて頂けますか?
メンバーが考える時間が必要だと思いますので、先に送っておきます。

English

1
There would be some things you may not understand when talk to you in person.

I have been communicating in a way that looking up words we don't understand well.
There hasn't been any problems so it should be fine.

2
I think you are asking X to check the bonus songs now, is there any new news?

3
Would you answer my questions to refer to the press release to introduce to the buyers?
I think members need some time to think so I am sending you the questions first.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 海外のバンド(X)のマネージャーとのメールで、日本でのCDリリースと来日ツアーについてです。
以下、補足の説明です。
1
来日した際に、英語の話せるスタッフが対応するとは限らないので、それについて理解して欲しいこと。

2
CDに収録するボーナストラックの準備をお願いしている件について、進捗があったかどうか?尋ねています。
※「X」はバンドの名前です。

3
プレスリリースを作成する為のインタビューへの回答のお願い。