Translator Reviews ( Japanese → Chinese (Traditional) )

Rating: 50 / 0 Reviews / 28 Jan 2016 at 01:49

Japanese

●初めて京都を訪れる外国人のお客様をご案内する際に気を付けていることはありますか?
お食事場所を決める際に、そのお店に洋式トイレがあるかどうかが重要なポイントになります。和式は不便に感じられる方が多いので、常に気にかけています。


●実は外国人のお客様はこんなことを思っています!ということはありますか?
外国人のお客様には菜食主義の方が多くいらっしゃいます。その際に気持ちよくご利用いただけるよう、天ぷらやうどん、お蕎麦、お好み焼きなど、おすすめできるお店をご用意しています。

Chinese (Traditional)

●在替初次到訪京都的外國旅客導覽時有哪些需要注意的地方呢?
決定用餐地點時,店內是否有洋式洗手間是值得注意的一點。因為對和式洗手間感到不方便的人佔多數,所以需要常常注意這個細節。

●自己有「原來外國旅客會這樣想!」的經驗嗎?
很多茹素的外國遊客到訪日本。這時候為了能讓他們有愉快的用餐經驗,必須要先準備好值得推薦的天婦羅,烏龍麵,蕎麥麵,大阪燒等等的口袋店家名單。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.