Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 50 / 0 Reviews / 27 Jan 2016 at 21:37
●初めて京都に来られた外国人のお客様が戸惑われるのはどんなことですか?
四季があるという事を文化に取り込んでいることは、自分たちと共通であると感じられること。
●実は外国人のお客様はこんなことを思っています!ということはありますか?
相違点よりも共通項を見つけることで、互いに異なる資質の文化を尊敬することが希望であると思います。
●外国人のお客様をエスコートする時に心がけていることを教えてください。
安全運転と安心感です。遠い親戚のつもりで接しております。
What is the most confused thing when foreigners visit Kyoto for the first time?
Feeling that most Japanese recognize taking four seasons in the culture is a common thing.
Is there anything that foreigners wish to have actually?
I think they would like to find common things than different ones and respect each other's different culture.
What is the most thoughtful thing when you escort foreigners?
I'm very thoughtful of safety drive and a sense of security. I try to interact with them like my distant relatives.