Translator Reviews ( Japanese → Korean )

Rating: 44 / 0 Reviews / 27 Jan 2016 at 20:54

peace8493
peace8493 44 日本でもワーキングホリデーと語学研修後 韓国駐在の日系会社で翻訳や通訳の...
Japanese

●初めて京都に来られた外国人のお客様が戸惑われるのはどんなことですか?
やはりお食事は最も気を遣います。和食への抵抗はないか、アレルギーはお持ちでないか等です。

●実は外国人のお客様はこんなことを思っています!ということはありますか?
道路の表示が英語ではなくほとんどがローマ字表記になっているのがわかりにくいと皆さんおっしゃいます。でもMKハイヤーなら大丈夫ですね。もし迷ったら京都タワーを見つけて下さい。京都駅にたどり着けますよ!と冗談を言っています(笑)。

Korean

●처음으로 교토를 방문하는 외국인 손님이 당황하는 경우는 어떤 경우입니까?
아무래도 식사는 가장 신경쓰고 있습니다. 일본음식에 대한 저항감은 없지만 알레르기가 있지는 않은지 등 입니다.

●실은, 외국인 손님은 이러한 생각을 하고 있습니다!하는 점은 있습니까?
도료의 표시가 영어가 아닌 거의 로마자 표기로 되어 있는 것이 알기 어렵다고 모든 분들이 말합니다. 하지만 MK호출이라면 괜찮습니다. 혹시 길을 잃게 되면 교토타워를 찾아 주십시오. 교토역에 갈 수 있습니다!라고 농담을 하곤 합니다.^^

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.