Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 44 / 0 Reviews / 24 Dec 2011 at 10:35

English

Dear genryu.mamachida5849,

I respect your opinion, however I do not agree with it at all. I have already analyzed the reasons why u are wrong, so there's no point in repeating the same things.

The fastest and the cheapest way to ship the items back are via a small priority flat rate box that costs $13.95. It usually takes 10-15 working days to get from US to Greece. It may take slightly longer due to the Holidays.

Of course u are free to chose any other way u like.

As soon as I receive them I will refund the purchase value and the original shipping price through your paypal account.

This is my address, in case u have thrown away the cover of the parcel.


Japanese

genryu.mamachida5849様、

私はあなたの意見を尊重しますが、それには全く同意致しかねます。私はすでになぜあなたが間違っているか分析しており、それゆえ同じ事を繰り返しても意味がありません。

アイテムを送り返す最も早く、安い方法は、$13.95の定額料金のプライオリティーの小ボックスです。アメリカからギリシャまで、大抵営業日10-15日かかります。ホリデーシーズンなので、もう少しかかるかもしれません。

もちろん、あなたのお好きな方法を選んでもらって構いません。

受け取り次第、購入価格とオリジナルの送料をあなたのペイパル口座経由で返金します。

念のため、あなたが荷物のカバーを捨てられている場合のために、これが私の住所です。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: あいての口調を正確に伝えて下さい。