Translator Reviews ( Japanese → Chinese (Traditional) )

Rating: 61 / Native Chinese (Traditional) / 0 Reviews / 26 Jan 2016 at 08:53

baloon
baloon 61
Japanese

従来より、迅速・確実な配車を行うために車両数を増やし、
お客様の需要に応えるよう努力して参りましたが、
現在では国による台数規制のため、増車を行うことが認められない状態です。
そのため弊社といたしましては時間指定のご予約に関して
以下のとおり別途料金を頂戴するという苦渋の決断をいたしました。
これからは今まで以上に時間を守り、お客様利便性の確保に努めて参ります。
なお、お時間を指定いただかないご予約に関しましては、
従来どおり別途料金は頂戴いたしません。

Chinese (Traditional)

雖然我們想要一如往常的方式,以增加車輛的台數來迅速、確實地因應客戶的派車需求,
但因政府對於台數的限制,目前尚無法取得增量的許可。
而為了達成指定時間的預約需求,我們在不得已的情況下,決定以另行收費的方式
來滿足客戶的需要。
希望今後更能達到準時的要求,以確保客戶的方便性。
另外,對於沒有指定時間的預約,費率則照舊,不會另行加價。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.