Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( Japanese → Chinese (Simplified) )

Rating: 50 / 0 Reviews / 22 Dec 2011 at 21:53

weima2008
weima2008 50 12年の翻訳経験 中英日間の翻訳、特に技術系の内容
Japanese

また、仕事を続けながら外来での治療が可能であり、身体への負担が少ないため高齢者にも優しい治療法でもあります。それらのことから、陽子線治療が「究極のがん治療」と呼ばれる所以なのかもしれません。
現在、陽子線治療に向いていると考えられるがんは、頭頚部(鼻腔や副鼻腔、唾液腺・頭蓋底など)、肺、肝臓、前立腺、膀胱などの原発性がんに加え、直腸がん術後の骨盤内再発や単発性の転移性腫瘍(肝転移、肺転移)などがあります。

Chinese (Simplified)

另外,因为可以边干工作在门诊治疗,对身体的负担小,是一种对高龄人很温和的治疗方法。质子线治疗被称为“癌症治疗的终极方法”可能就是因为这些原因。

现在,被认为适合质子线治疗的癌症除了头颈部(鼻腔和副鼻腔、唾液腺、头盖底等)、肺、肝脏、前列腺、膀胱等的原发性癌症,还有直肠癌术后的骨盘内再发和单发性地转移性肿瘤(肝转移、肺转移)等。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.