Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( Japanese → Chinese (Traditional) )

Rating: 50 / 0 Reviews / 19 Jan 2016 at 14:56

wwc92
wwc92 50 From Hong Kong. 日本在住10年。 日本語能力試験N1 ...
Japanese

「WINTER of LOVE」をイメージしたコンセプトルームや大型ポスター、パネルなど、店内のいたるところで倖田來未仕様になっており、部屋に入った瞬間日常では味わえない空間へ来た気分が味わうことができます。この部屋で歌えば、いつも以上に歌がうまく歌えるかも!?
特設サイトから予約をして是非遊びに行ってみてくださいね!

さらにキャンペーン期間中は、ニューアルバム収録曲をイメージしたコラボドリンクを販売!

Chinese (Traditional)

「WINTER of LOVE」主題房間、大型海報、搖控器等,無論在店內哪處都是倖田來未的款式,令你踏入房間後能夠即時感受平常不能夠體會的空間。在這房間裡唱歌,也許可以比平日唱得更好!?
來店前請在專頁預約,一定要來玩喔!

而且在推廣期間,會售賣以新專輯裡的歌曲作形象的特別飲品!

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: アーティスト名は「KUMI KODA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。