Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 1 Review / 18 Jan 2016 at 18:42

misha-k
misha-k 52
English

Ryota Hello, thank you very much for everything and sorry for the inconvenience. We are fixing the documentation for imports and even first month we can not release the order. I will contact you as soon as possible. I am very interested in the Fender PB 32 ", if you find one please advise. Thank you very much again.

Japanese

こんにちは Ryota、何もかもをありがとう、そしてご不便を申し訳なく思っています。現在、輸入のための書類を訂正していますが、それでも一月は注文をリリースできそうにありません。できる限り早く連絡いたします。
私はフェンダーのPB 32にとても興味を持っています。もし見かけましたら、ぜひ知らせてください。いつもありがとうございます。

Reviews ( 1 )

marukome 53 Six-year experience in translation. R...
marukome rated this translation result as ★★★★ 19 Jan 2016 at 23:28

original
こんにちは Ryotaかもをありがとう、そしてご不便申し訳なく思っ。現在、輸入のための書類を訂正していますが、それでも一月は注文をリリースできそうにありません。できる限り早く連絡いたします。
私はフェンダーのPB 32にとても興味を持っています。もし見かけましたら、ぜひ知らせてください。いつもありがとうございます。

corrected
こんにちは リョウタいろいろどうもありがとう、そして迷惑かけすみせん。現在、輸入の書類を訂正していますが、それでも一月は注文をリリースできそうにありません。できる限り早く連絡します。
私はフェンダーのPB 32にとても興味を持っています。もし見かけましたら、ぜひ知らせてください。いつもありがとうございます。

Add Comment